تبليغاتX
یاغمور
ادبی
 

 

سال نو را به همه  عزیزان تبریک می گویم

در ابتدا به اطلاع می رسانم سی دی دکلمه ی غزل های مرتضی پارسا

با موزیک متن و  صدای گرم شاعر آماده شده و انشاالله تا مدتی بعد راهی بازار خواهد شد.

 تهیه ی این اثر را به علاقه مندان توصیه می کنم .

یکی از غزل ها به عنوان نمونه در این لینک قابل دانلود است .

 

 

شعر :

 

پرنده مردنی باشد یا نباشد

کفتر بازها

پرواز را به انگشتانشان دوخته اند

 

 

من تنی را در تب پاییز می رقصم       من خودم را از خودم لبریز می رقصم

بی شباهت نیست توفان را و رقص من    در شب یخ کرده توفانخیز می رقصم

شعر من یا با تنت بر دار خواهد شد        یا تو را حتی به دار آویز می رقصم

شب تمام سایه ها را در خودش حل کرد     من تمام سایه ها را نیز می رقصم

 

 

 واما آرزوی من در سال جدید برای شما :

با تنی سالم لبی خندان و دلی مهربان ... پول دار باشید .

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه سوم فروردین 1391ساعت 12:36  توسط زهرا آریان | 
 

 

سلام

لطفا با نقد وارد شوید

 

 

آش پشت پای خدا بیامرز را نخورده

از زیر خاک دندان طلا بیرون می کشیم

چشم که سفید شد

کار مرده ها به تیمارستان می کشد

و کلاغها در  آ را م گ ا ه

آرامگاه؟!

چه مفلوک اند این واژه های منسوخ

 کلاغ ها به چشمهای تاریک حاجی فلان نوک می زنند

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیستم بهمن 1390ساعت 0:48  توسط زهرا آریان | 
 

 

 

سلام

 دليل غيبت طولانيم عدم دسترسي به اينترنت بود و جا داره از همه ي

 دوستاني كه بم سر زدن و دعوت كردن عذر خواهي كنم .

 

 

 

گرگ ها خواب هايمان را تعبير مي كنند

به مزد نا چيزي

به بره اي .

 

 

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه ششم بهمن 1390ساعت 22:18  توسط زهرا آریان | 
 

 

براي گفتن حرفي نگفته بيدارم                       

كه واژه هاي فرو خورده را نمي بارم

 

تمام حجم من اينك هجوم فرياد است                  

كه دل به وسوسه هاي دوباره بسپارم

 

شبيه كهنگي خاطرات هر روزم                              

دچار لكنت تقويم روي ديوارم

 

كسي مرا به خودم نه به تو نمي آرد               

مني كه از «من» ِ بي تو عجيب بيزارم

 

زبان گشوده دلم رو به سوي ديواري                         

وطعم حادثه دارد زبان گفتارم

 

 

 

 منتظر نظرات ارزش مند شما هستم

 

 ضمنا ْ فوران ... وبلاگ مرتضی پارسا به روز شد.

 

 

 

 

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم آبان 1390ساعت 18:59  توسط زهرا آریان | 
 
صفحه نخست
پست الکترونیک
آرشیو
عناوین مطالب وبلاگ
درباره وبلاگ
یاغمور در زبان ترکی استانبولی به معنای باران است

×××

هنر
پيش از آنكه دو بال پروازبه انسان دهد
اغلب دو پاي او را مي شكند ( چارلي چاپلين )

نوشته های پیشین
فروردین 1391
بهمن 1390
آبان 1390
مهر 1390
پیوندها
مرتضي پارسا
امير سنجوري
انسيه رجب زاده
فريبا عباسي
مجتبي رافعي
وديعه عزيزدوست
محمد مرادي نصاري
 

 RSS

POWERED BY
BLOGFA.COM